допустимо u читається як и (хоча наскільки я знаю це ю або у) але "лянська" (Kobulanska ) точно не так пишеться
в гуглі навіть нема варіанту Kobulanska

А де впевненість, що їх писали грамотні люди? В нашому місті є ще одна така вулиця - М. Заньковецької. На неї всі також кажуть "на Заньковецьку", на Заньковеціькій". Коли там пару років тому відкрилось відділення Приват банку, вони на табличці так і написали "Заньковецьке відділення"Рома писав:ну так але навіть на табличках з номерами будинків пише Kobylyanska St
от це правда, сам бачив навіть в документах одне слово пишуть по українськи інше по російськи або з помилками, тай взагалі бачив багато де такого_igor писав: А де впевненість, що їх писали грамотні люди
А это вообще мне кажется русское слово и произношение. Задумывалось название скорее всего давно и не ориентировалось на украиноязычный город, такие реалии - раньше в городе только старики и приезжие говорили на украинском в основном. А по сему считаю что комплекс из озер по украински должен как то по иному звучать. Возможно даже не среднего рода. Может кто то подскажет как бы это называлось если бы не придумывал москаль. А просто перевести на украинский не всегда выход. Поэтому и так выходит, что правильнее говорить на языке оригинала, нежели переводить, хоть даже и на выходе получается фигня. Господа украинские знатоки мовы, прошу, ваш выход.DJ Gipsokarton писав:Знаете,як москалі кажуть на "Озерне",-
"Озёрное", :D повбивав би.